Chinese – English
我不想成為注重教義的,但教義是很重要。真正的教義是來自信心的果實。當我們給予果實時,人們會退縮,彷佛我們稱之為樹枝或樹乾一樣。然而,如果他們吃了果實,他們就會得到滋養…他們在尋找什麼 — 好話?同情? “憐憫”?
維克多·哈維克 (二零零八年二月二十四日)
Related posts:
惡魔般的教義:上帝只造善好,而不造邪惡
有許多自己假定的基督傳道人教導說,上帝只想要並只做出發生在我們身上的善好事情,而不是邪惡。這是來自地獄的幻想,滿足肉體,敵基督的教義。我們最好相信上帝完全掌握所有善惡,不然當邪惡和患難來考驗我們時我們會失去信心。我們需要明白上帝是萬物之上。否則,為什麼我們被告知要敬畏祂? “所以看哪!神的仁慈和嚴厲...” (羅馬書11:22)。
有許多自己假定的基督傳道人教導說,上帝只想要並只做出發生在我們身上的善好事情,而不是邪惡。這是來自地獄的幻想,滿足肉體,敵基督的教義。我們最好相信上帝完全掌握所有善惡,不然當邪惡和患難來考驗我們時我們會失去信心。我們需要明白上帝是萬物之上。否則,為什麼我們被告知要敬畏祂? “所以看哪!神的仁慈和嚴厲...” (羅馬書11:22)。
La croix – seul un arrêt de mort sera efficace
Il n’y a qu’un seul chemin qui mène aux Cieux. Les pensées traditionnelles se concentrent sur la mort du corps, mais la vérité de Dieu dit que si nous voulons vivre ici et maintenant, nous devons prendre notre croix – nous devons mourir. Pour nous identifier à Lui, le Seigneur Jésus-Christ, nous devons mourir au monde et à nous-mêmes, ou est-ce que nous pourrions être avec Lui là où Il est, comme Il voudrait que nous le soyons ? « Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de Ses saints. » (Psaumes 116, 15 FDB)
Il n’y a qu’un seul chemin qui mène aux Cieux. Les pensées traditionnelles se concentrent sur la mort du corps, mais la vérité de Dieu dit que si nous voulons vivre ici et maintenant, nous devons prendre notre croix – nous devons mourir. Pour nous identifier à Lui, le Seigneur Jésus-Christ, nous devons mourir au monde et à nous-mêmes, ou est-ce que nous pourrions être avec Lui là où Il est, comme Il voudrait que nous le soyons ? « Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de Ses saints. » (Psaumes 116, 15 FDB)
Sólo Dos Iglesias en la Tierra
Rosanne escribe, "Un nuevo tipo de iglesia está emergiendo del pueblo de Dios. ¿Qué propones que hagamos para despertar a la gente de esta realidad presente?"
Rosanne escribe, "Un nuevo tipo de iglesia está emergiendo del pueblo de Dios. ¿Qué propones que hagamos para despertar a la gente de esta realidad presente?"